Jag är nöjd på franska
Lista ovan franska mening samt uttryck
Jag besitter även skrivit enstaka skrivelse angående franska fraser.
Ord/substantiv
Ord 1
- Un père= ett pappa
- Une mère= enstaka mamma
- Un homme= ett man
- Une femme= enstaka kvinna
- Un garçon= ett pojke
- Une fille= enstaka tjej
- Un copain= enstaka pojkvän
- Une copine= ett flickvän
- Un étudiant/Une étudiante= ett student
- Une école= ett skola
- Une année/ un an= en år
- Un endroit= enstaka plats
- Une journée/ un jour= ett dag
- Une heure= ett timme
- Le temps
Ord 2
- Une minute= enstaka minut
- Une semaine= ett vecka
- Un téléphone= enstaka telefon
- Un ordinateur= enstaka dator
- Une chambre= en sovrum
- La salle dem bains= Badrum
- Une pièce= en rum
- Une voiture= ett bil
- Un vélo= ett cykel
- Un travail= en arbete
- La terre= Jorden
- Un restaurant= enstaka restaurang
- Un hôtel= en hotell
- Une maison= en hus
- Un appartement= enstaka lägenhet
- La France= Frankrike
- Une question= enstaka fråga
- Un mot= en ord
- Une réponse= en svar
- Une phrase= enstaka fras
- Un animal= en djur
Uttryck
Tous fransk artikel jours: varenda dag
C’est la vie: detta existerar livet
Déjà vu: Redan sett
N’est-ce pas?: Visst?
Qu’est-ce que c’est?: vad existerar detta (för något)?
Tout dem suite: vid enstaka gång
Joie dem vivre: Livsglädje
En route: vid väg (någonstans)
Carte blanche: Frihet för att utföra vad ni behagar
Bon voyage: Trevlig resa
Chez: Hos
Je ne regrette rien: Jag ångrar inget
Adjektiv
Grand/Grande= Stor
- Il est grand – han existerar stor
- Elle est grande – denna existerar stor
Petit/petite= Liten
- Il est petit – denne existerar liten
- Elle est petite – denna existerar liten
Beau/belle= Vacker
- Il est beau – denne existerar vacker
- Elle est belle – denna existerar vacker
Joli/jolie= Snygg
- Il est joli – denne existerar snygg
- Elle est jolie denna existerar snygg
Jeune= Ung
- Il est jeune denne existerar ung
- Elle est jeune denna existerar ung
Vieux/Vieille= Gammal(t)
- C’est un vieux château – detta existerar en gammalt slott
- Cest une vieille ville – detta existerar ett äldre stad
Chaud/chaude= Varm(t)
- Il fait chaud – detta existerar varmt
Froid/froide= Kall(t)
- Il fait froid – detta existerar kallt
Drôle= Roligt
- C’est drôle – detta existerar roligt
Pronomen
- Je= Jag
- Tu= Du
- Il= Han
- Elle= Hon
- On= Man, vi
- Nous= oss (formellt)
- Vous= Ni
- Ils/elles= De
Nationalitet
Sverige
- D’où viens tu?
– Vart kommer ni ifrån?
- Je viens dem Suède – Jag kommer ifrån Sverige
Du är kapabel även säga:
- Je suis Suédois – Jag existerar svensk (man)
- Je suis Suédoise – Jag existerar svensk (kvinna)
Frankrike
- D’où viens tu? – Vart kommer ni ifrån?
- Je viens dem France – Jag kommer ifrån Frankrike
Du är kapabel även säga:
- Je suis Français– Jag existerar fransk (man)
- Je suis Française – Jag existerar fransk (kvinna)
Verb
Être= för att vara
- Je suis suédois – Jag existerar svensk
- Tu es anglais – ni existerar engelsk
- Je suis content – Jag existerar nöjd
Avoir= för att ha
- J’ai 32 ans – Jag existerar 32 kalenderår gammal*
- Tu as une maison – ni besitter en hus
- Elle a un appartement – denna äger enstaka lägenhet
På franska använder man sig från konstruktionen ”att äga ett ålder”.
Aller= för att gå
Aller brukar användas vid identisk sätt liksom engelskans To go.
content, satisfait, contente är de bästa översättningarna av "nöjd" till franskaenstaka mer lämplig översättning mot svenska blir inom detta fall ska.
- Je vais au travail – Jag bör mot jobbet
- Elle va titta doucher – denna bör duscha
- Il va manger – denne bör äta
Faire= för att göra
Faire används till för att förklara enstaka rad olika aktiviteter.
flera från dessa konstruktioner existerar ej logiska vid svenska.
- Je fais ni idrott – Jag idrottar
- Il fait dem la guitare – han agerar gitarr
- On fait ni bateau – oss gård båt
- Elle fait dem la danse – denna dansar
Vouloir= för att vilja
- Je veux danser – Jag önskar dansa
- Elle veut sortir – denna önskar vandra ut
- Tu veux jouer – ni önskar leka
Regarder= för att titta
- Je regarde un spelfilm – Jag tittar vid enstaka film
- On regarde un bio – oss tittar vid enstaka film
- Tu regardes le match dem foot ?
Tittar ni vid fotbollsmatchen ?
Verbkonstruktioner samt prepositioner
Il/elle= Han/hon
- Il est gentil han existerar snäll
- Elle est gentille denna existerar snäll
Est= Är
- Il est sympa denne existerar trevlig
- Elle est sympa denna existerar trevlig
Sont= existerar (plural)
- Il sont sympas – dem existerar trevliga
- Elles sont sympas – dem existerar trevliga
Nous= oss (formellt)
- Nous sommes sympas oss existerar trevliga
- Nous sommes gentils oss existerar snälla
À (Kan användas inom kombination tillsammans med städer)= mot, i
- Je vais à Paris – Jag bör mot Paris
- Elle va à huvudstaden – denna bör mot Stockholm
- Il habite à Londres – han bor inom London
En (används bland annat på grund av länder inom femininum)= mot, i
Frankrike samt landet existerar numeriskt värde modell vid länder likt existerar inom femininum.
Majoriteten från varenda länder existerar inom femininum.
- J’habite en Suède – Jag bor inom Sverige
- Il va en France – han bör mot Frankrike
Au (används bland annat på grund av länder inom maskulinum)= mot, i
- J’habite au Mexique – Jag bor inom Mexiko
- On va au Brésil – oss bör mot Brasilien
Pour= För
- Il est là pour moi – han existerar var på grund av mig
- Tu es pour ou contre?
– ni existerar till alternativt emot ?
Dans= inom (något)
- Il est dans sa chambre han existerar inom sitt rum
- Elle dans la salle dem bains denna existerar inom badrummet
- Il y a ni lait dans le frigo detta finns mejeriprodukt inom kylen
Mais/maintenant= Men/nu
- Elle était là, maismaintenant elle est partie denna fanns på denna plats dock för tillfället existerar denna borta
Avec= Med
- Tu veux jouer avec moi?Google's service, offered free of charge, instantly translates words, phrases, and pages between English and over other languages
– önskar ni spela tillsammans mig?
Sans= Utan
- Tu veux jouer sans moi? önskar ni spela utan mig?
Sur= På
- Les pommes sont sur la table Äpplena existerar vid bordet
Toujours= Alltid
- Je suis toujours là pour toi – Jag finns ständigt var till dig
Ordklasser
Jag visste ej riktigt hur jag skulle lägga upp denna artikel.
Titeln vid artikeln indikerar för att detta existerar mening vilket bör presenteras.
då oss pratar ifall mening brukar oss prata ifall substantiv.
Krasst sett möjligen man borde blanda adjektiv, substantiv, verb samt prepositioner (och allt däremellan)?
Om ni bara önskar lära dig för att prata lite franska behöver ni visserligen ej lägga således många energi vid för att lära dig ifall skillnaden mellan adjektiv samt substantiv.
Du förmå därför studera denna nyhet utan för att bry dig angående rubrikerna.
ni kunna tänka vid varenda delar likt vanliga mening till för att ni vid sikt bör behärska lära dig franska.
Mitt avsikt äger ej varit för att utföra detta krångligt till dig. flera likt använder denna hemsida verkar dock utföra detta inom studiesyfte. från den anledningen kändes detta viktigt för att utföra någon typ från avgränsning.
Lämna gärna enstaka yttrande angående ni fråga ovan något.
Föregående artikelNästa nyhet