bootnoun.pages.dev









En ö i havet annika thor sammanfattning

Den denna plats romanen besitter översättas vid flera tungomål samt trots för att den besitter tryckts mot ryska 2006, besitter jag läst den bara igår. Varför?


  • en ö  inom havet annika thor sammanfattning

  • Därför för att inom Ryssland existerar fransk, engelsk, amerikansk litteratur mer populär. oss läste bara August strindberg, Astrid Lindgren samt Selma Lagerlöf ifrån svensk litteratur. Jag menar för att detta ej existerar korrekt. för tillfället, då jag studera svenska, upptäcker jag flera intressanta samt färgstarka svenska författare.

    Din recension kommer att visas inom fem till sju arbetsdagar

    Jag öppnade på grund av mig egen Hjalmar Söderberg, Susanna Alakoski, Per Lagerqvist, Sjöwall samt Wahlöö, Stieg Larsson, Karin Alvtegen, Karin Fossum m.m. Ryska läsare bekantade sig tillsammans Astrid Lindgren tackar vare en lyckligt situation inom 1970-talet.
    Jag önskar komma minnas den konstiga historien liksom hände tillsammans med ett känd judisk översättare likt bodde inom Moskva vid 1970-talet.

    denna hette Lilianna Lungina, denna fanns mor mot enstaka berömd regissör såsom heter Pavel Lungin. Judar inom Sovjetunion fanns ett förföljd folkgrupp. Lilianna kunde utmärkt franska, tyska samt skandinaviska tungomål samt hennes vision fanns för att översätta någon känd fransk volym. dock denna är kapabel ej ett fåtal detta arbetet, därför för att denna plats jude.

    denna ombads för att översätta någon svensk läsning, därför för att detta ej plats populärt inom Sovjetunion.

    Jag tycker om karaktärerna och händelserna, de känns äkta

    Lilianna gick vid International biblioteket samt lånade flera svenska skrivna verk till för att välja samt översätta vidare. detta tog utdragen tidsperiod innan denna plötsligt kom ovan ett lärobok såsom hette «Karlsson vid taket». denna översatte fyra skrivna verk från Astrid Lindgren samt Karlsson blev, tror jag, mer populär inom Ryssland än inom landet.

    samtliga unge inom Ryssland känner samt älskar Karlsson. samt Lilianna samt Astrid blev bästa väninnor. Varför minns jag den historien? inom inledande grabb på grund av för att svenskarna kunde känna till ifall personer vilket introducerar deras traditioner inom andra länder, till detta andra blev jag inspirerad från ett reportage spelfilm angående Lilianna.

    Hennes liv överensstämmer tillsammans handlingen inom Thors långnovell. Hat mot jude, existensen inom främmande nation, nytt tungomål – samtliga dessa specifikation enar dessa numeriskt värde öden: enstaka huvudperson inom romanen «En ö inom havet» - Steffi samt översättare Lilianna Lungina.
    Steffi tillsammans med sin lilla systra evakuerade mot landet ifrån nazi Wien, mot ett ö inom havet.

    dem bor nära, dock inom olika familjer.

    Annika Thor grew up in a Jewish family in Gothenburg, Sweden, in the 1950s and 60s

    Steffi bor hos ett sträng kvinna vilket heter Märta samt hennes man likt heter Evert. Märta framkallade ej negativa känslor hos mig – denna existerar enstaka positiv hjälte – jag trodde vid detta inom start från romanen, samt jag fanns korrekt. Märta besitter ett massiv hemlighet samt ett tragedi inom sitt liv samt hennes hjärtan från blev kall likt fryst vatten.

    Hennes dotter (Anna-Lisa) dog från tuberkulös, dock Steffi kunde avbryta den isen mot slutet – detta demonstrerar ett episod, då tant Märta försvarar sin tös samt tillåter hon för att gå vidare analysera inom götet.
    Jag tror för att sanning tilldrar sig inom romanen. var finns ej noggrann positiv alternativt noggrann negativ personer.

    detta existerar intressant för att titta hur huvudpersona inom romanen förändrar sig, tant Märta alternativt Vera.

    En ö i havet

    Vilka metamorfoser äger dem genomgått! mot modell önskar Vera bli tillsammans Steffi liksom bästa väninnor, dock denna fruktar för att åsikterna hos sina vänner inom start från boken (kom minnas enstaka episod tillsammans blåbär, sedan episoden tillsammans med cykeln samt mobbning inom skolgården). Vera räddar Steffi mot slutet (kom minnas episoden, då denna berättar ifall enstaka incident nära affären tillsammans Steffi, grabb Putti samt ett pojke likt existerar nationalist).

    enstaka höjdpunkt inom romanen på grund av mig existerar episoden då tant Märta, Vera samt Steffi går mot handlarns sommargäster, ett scen nära trädgårdsbordet, då tant Märta kallar Steffi «min tös» såsom ifall Steffi plats hennes eget unge, samt då denna betalar tio kronor på grund av trasiga klädesplagg samt säger: «Det existerar jämnt». Detta existerar verkligen enstaka kunglig handling!


    Men viktigast metamorfos genomgår huvudhjälten, Steffi. inom start, då denna ändrar bostadsort mot ön existerar den till hon liksom världens ände var denna plats isolerad – inom slutet från boken blir den på grund av hon ett ö inom havet, dock denna existerar ej isolerad. för tillfället ägde denna ett färsk mor, enstaka fräsch väninna, en nytt byggnad samt ett färsk lärcentrum inom götet.

    Inom en kalenderår från existensen vid ön för att denna äger lärt sig många.

    Recensioner som inte följer våra instruktioner kommer inte att visas

    denna lärde sig för att prata svenska, fiska, pedalera, ro ett båt; denna tar reda vid för att man inte någonsin bör yttra inte någonsin samt för att saker samt domstol ej ständigt går vilket man önskar. denna växer upp, samt enstaka massiv roll inom hennes andliga tillväxt agerar onkel Evert, snälla onkel Evert.
    Jag skulle även vilja nedteckna ifall byggandet samt språket från romanen.

    Romanen äger 40 avsnitt samt detta existerar enstaka kraftfull tecken (antal 40 användes på grund av rituella syften inom dem judiska, kristna samt islamiska traditioner för att besluta kritiska perioder, särskilt perioder från andlig förberedelse samt testning, rengöring, förväntningar alternativt isolering). varenda avsnitt existerar ett små, dynamisk allegori ifall enstaka viss incident.

    Den här boken är en väldigt bra skildring om en ung judisk flickas livsöde under Andra Världskriget

    Man kunna sätta rubrik mot varenda avsnitt, mot exempel: 14 – Skolan, 15 – Hitlers porträtt, 27 – Påsk (det vackraste avsnitt inom all boken samt mitt favorit kapitlet), 28 – Läroverket osv. samtliga avsnitt inom boken existerar enstaka små långnovell tillsammans med enstaka start samt en logiskt slut, samt varenda avsnitt äger sin personlig särskilda byggnad, sin sammansättning (med sin introduktion, sin klimax samt sin upplösning).

    varenda avsnitt existerar en självständigt verk, dock tillsammans existerar dem ett härlig långnovell. Författare bygger sin långnovell från detta avsnitt vid identisk sätt såsom ett byggare bygger en byggnad från tegel.
    Annika Thor använder en enkelt, vackert tungomål tillsammans med vackra metaforer. mot exempel: «det ser rolig ut tillsammans med den lilla båten likt verkar dra den stora, liksom en små människor såsom ivrigt drar iväg tillsammans sin mor på grund av för att visa något», «filten existerar likt enstaka personlig små ö, var denna existerar alldeles ensam» *osv.

    Författaren nyttjar ej slang. denna begagnar sällan gammalt tungomål (ibland träffade jag – vore istället på grund av var).
    «En ö inom havet» existerar enstaka sektion från fyra, samt den boken uppskattade jag. Jag köpte redan andra sektion vilket heter «Näckrosdammen» samt bör studera samtliga delar, därför för att jag ej önskar ta avsked ifrån Steffi samt Nelli.

    Boken har ett bra och ganska lättläst språk som passar de flesta åldrar

    detta existerar ett god läsning, dock något slog mig liksom konstigt alternativt ovanligt inom den. Jag läste flera skrivna verk angående andra världskriget. detta fanns grymma samt sorgliga skrivna verk. Hjältar inom dem kunde ej avundas grannens baddräkt alternativt pälsmössa, dem ägde inga frukostar tillsammans med bakverk samt mejeriprodukt – dem dog från svält, dem dog inom koncentrationsläger, dem såg, då deras föräldrar blev skjutna.

    mot slut önskar jag informera ett saga igen. Den historien existerar angående Zoja Kosmodemjanskaja, ett gerilla inom andra världskriget, Sovjetunionens hjältinna.

    She is one of Sweden’s best known authors for young people

    «För för att avskräcka samt skrämma den ryska ortsbefolkningen mot lydnad, hängde tyskarna Zoya Kosmodemyanskya inom den lilla byn Petrischevo nära Moskva»**. dock tidigare, då denna fanns energisk ristade tyskarna enstaka himlakropp vid hennes bröst. denna fanns bara 18 tid. Detta existerar ej en isolerat fall.

    Jag tror ej för att någon inom andra världskriget kunde drömma ifall vackra baddräkter alternativt pälsmössa. samtliga personer drömde angående seger ovan fascismen (kom minnas enstaka långnovell från amerikanska författare William Clark Styron likt heter «Sofies val»). Jag menar för att detta existerar konstigt för att Steffi drömmer angående små saker inom ett sålunda svår tidsperiod på grund av varenda, då krigets mörka skuggor nedsänkt ovan Europa (särskilt på grund av hennes föräldrar, likt stannar inom Wien).

    dock detta existerar min subjektiva åsikt.
    Källa:
    * - ifrån «En ö inom havet»,
    ** - ifrån Wikipedia.

    Köp boken vid amazon.se klicka på denna plats (betald länk)